dissabte, 24 d’octubre del 2020

BANNERS



 

PORTADA


dimarts, 7 de juliol del 2020

PREMIS

Benvolgut lector,

Aquí trobarà alguns dels premis obtinguts per HAIKUS A FLOR DE PELL tan a wattpad com a fora d'eixa plataforma literària. Espero que no influeixi en els seus comentaris constructius i sigui sincer posat la seva opinió.

Ben cordialment,

Phoenix of the Literature

WATTPAD

  • Guanyador dels CARROT AWARDS 2020 de wattpad celebrats per l'editorial Carrot Family en la modalitat de poesia:

  • 3r Lloc a la 4a edició de LA MEJOR HISTORIA 2020 de wattpad celebrada per l'editorial CSEdiciones en la modalitat de poesia:


SEDOKA 20

Ja podem morir
Perquè avui hem fet tres coses
Que han combatut l'escòria
Que ostenta el poder
Del món: ens hem conegut
I ens hem amat per a cremar-lo.

SEDOKA 19

Ara que sé on ets
Enviaré un exèrcit
D'àngels per rescatar-te
De l'infern on vius
I entregaré del meu cor
La clau perquè sigui teu.

SEDOKA 18

Escriu-me una carta
Quan arribis a l'Edèn
Dels somnis que hem compartit
Junts aquests llargs anys
I enmig de les roselles
M'has mostrat el teu cor a mi.

SEDOKA 17

No cal que em mostris
La ferida que Cupido
T'ha causat amb la fletxa
Que t'ha fet amar
Tots i cada un dels meus òrgans
Sols crema la meva carn!

SEDOKA 16

Has omplert de llàgrimes
El roser que avui he plantat
Amb els rius de la meva
Sang i les punxes
Han conquerit el teu cor
Que m'ha acollit en la mort.

SEDOKA 15

He agafat el tren
Per tornar al paradís...
A l'estació ens hem besat
Perquè em recordis
Si la solitud et roba
El cor que et vaig entregar.

SEDOKA 14

Això ja s'acaba
M'he de despedir de tu
Espero que aquest viatge
T'hagi fet sentir
Com a casa i siguis
La llum que combat la por.

SEDOKA 13

T'havia escoltat
La veu cantant una dolça
Melodia composta
Perquè balléssim
Cada nit que la foscor
I els malsons ens separessin.

SEDOKA 12

Llargues matinades
De juliol vàrem viure
Privats mentre ens banyàvem
Sota la lluna
Al mirall que ens reflectia
Gaudint dels nostres cossos.

SEDOKA 11

Quan ens tornarem
A trobar en la tendresa
Mentre observem els florits
I afrodisíacs
Cirerers que ens han copsat
Com dolçament ens besàvem?

SEDOKA 10

Busco comprendre
Per què m'estic embogint
Escoltant els teus mots tendres
I amb el foc dels ulls
Junts en un mar de cendres
Ens convertim fent l'amor.

SEDOKA 9

Podré algun dia
Confessar el que sento
A la noia que ha embruixat
No sols el meu cos
Sinó també la meva ànima
Només amb la mirada?

SEDOKA 8

Avui m'he adonat
Que he perdut el cos celeste
Que ha fet brillar novament
La primavera
De la meva joventut
L'estiu de la meva vida.

SEDOKA 7

Cada cop érem
Més a prop l'un de l'altre
Fins que dessobte sorgí
Allò inesperat
Em mostrares cada perla
Del teu cos nu que copsava.

SEDOKA 6

Un dia et vaig veure
Asseguda en un dels bancs
Del parc llegint el meu cor
Els batecs senties
I en feies petits somriures
Per gojar-me amb la mirada.

SEDOKA 5

Tu, la meva lluna,
Que contemplo cada vespre
Quan marxa el teu sol, el pare
De tots els astres
Dona-li llum a la vida
I oblida'm d'una vegada!

SEDOKA 4

Ahir vaig saber
Que estaves embarassada
Que t'havia abandonat
Aquella persona
Que ferí el teu esperit
I robà la teva estrella.

SEDOKA 3

Embadalida
M'observaves com dormia
Als teus braços com un nen
Els teus ulls ploraven
D'emoció mentre em besaves
I em deies tendres paraules.

TANKA 20

Al vespre t'he vist
Prop del mar mentre sotjaves
L'argent de les ones
Com reflectien dos joves
Fent l'amor en una barca.

TANKA 19

Busca pel meu cos
Amb les teves mans de vidre
Mon cor i fereix-lo
Amb tos dits que son fulles
Com sagetes de tendresa.

TANKA 18

Desprès de llevar-me
T'has apropat a mi i un bes
Amb regust a mel
M'has fet i m'has transportat
Pels llimbs fins al nostre temple.

TANKA 17

En un mar de bombes
Et veig sola en un racó
Lentament m'apropo
Atanso el cap cap a tu
I sento el teu últim alè.

TANKA 16

M'he esperat llargs anys
Que tornessis a buscar-me
Però en el fons sé
Que no et veuré ja mai més
Car has mort a la guerra.

TANKA 15

Només necessito
De tu un bri d'esperança
La teva alegria
I un somriure que escalfi
Aquest cor que no vol viure.

TANKA 14

No entenc què em vols dir
Pot ser sóc un estúpid
Però et vull amar
Amb tot el cos que crema
I reneix com un fènix.

TANKA 13

Per què la temem
Si ella la nostra ànima
Acull i escalfa
I el nostre cor embriaga
D'amor, d'alegria i pau?

TANKA 12

Coronavirus
El virus coronat rei
Que ens fa descobrir
L'amiga de tot mortal
Sinuosa i invisible.

TANKA 11

Dos ulls grocs m'observen
En la foscor de la nit
Envoltats del negre
Celestial que acompanya
Cada dia al meu univers.
 
Aquest tanka va dedicat a la meva gata Friseta que és l'univers que veig cada dia quan em llevo.

Este tanka va dedicado a mi gatita Friseta que es el universo que veo cada día al levantarme.

 

TANKA 10

Has mort aquest jorn
Bufava el vent de llevant
I com sa bandera
Ton cos ha onejat al màstil
D'una vida un xic volàtil.

TANKA 9

T'escric aquests versos
Perquè la primavera
Visqui en nosaltres
I puguem gaudir dels cossos
Que ens ha atorgat Déu avui.

TANKA 8

Fes-me aquells besos
Per tot el cos que crema
Quan et veu a trenc d'alba
I aquelles carícies
Que em van fer estimar-te.

TANKA 7

Quan vindràs a veure'm?
Quan resoldràs l'enigma
Que avui t'he enviat?
Estic perdut en els ulls
De sa mirada eclipsant.

TANKA 6

Avui no sé on sóc
Puix que pensant en tu estic
Preguntant què fas
Però no rebo resposta
I m'he quedat sense mots.

TANKA 5

Fa hores que has marxat
Deixant-me sense la llum
Que il·luminà el món
Submergit en les tenebres
Que han conquerit el teu cor.

TANKA 4

Vaig veure una estrella
I un desig vaig demanar
Ser al teu costat
Quan iniciïs l'ascens
Per ser el sol de ma vida.

TANKA 3

Fes-me saber que ets
L'arbre que estic contemplant
La flor que he collit
Per a tu aquesta tarda
Car ens purifica el bàlsam.

HAIKU 20

Res ja no hi havia
Havies marxat al cel
Per tornar amb ells.

HAIKU 19

De la mà, agafats,
Passejàvem en somnis
Anhelant l'infància.

HAIKU 18

Preníem el sol
Asseguts vora la mar;
De Déu ens parlava.

HAIKU 17

La pluja que cau
Rega els prats verds i els boscos
Amb el nostre amor.

HAIKU 16

Cada matí vull
Veure't i besar tos llavis
Perquè em donis pau.

HAIKU 15

Segueixes fingint
La tendresa que em dones
Però no importa.

HAIKU 14

Vestida d'amor
Els meus pecats vas absoldre
I un bes em donares.

HAIKU 13

He escrit aquests versos
Per ser a prop teu quan moris
Sentint el meu afecte.

HAIKU 12

Aquest matí he mort:
Els corbs han begut la sang
Que ha regalimat.

HAIKU 11

Han passat molts dies
I encara no sé res de tu;
Ha cantat la tórtora.

HAIKU 10

Em feies ser sàtir;
Eres una dona esvelta
I una revel ànima.

HAIKU 9

Ens hem conegut
I hem fet l'amor entre vinyes
Mentre vi bevíem.

HAIKU 8

El sol tenyia
D'or, la teva cabellera,
Mentre tu em gojaves.

HAIKU 7

Ha arribat la nit
La lluna il·lumina el cel
I el bes de dos joves.

HAIKU 6

Color gris d'abril
Núvols carregats de pluja
Primaveral bàlsam.

HAIKU 5

En el firmament
Hi ha espurnes de tendresa
Com astres al cel.

HAIKU 4

Enamorament
No són només paraules
Sinó també fets.

HAIKU 3

Passeges pel camp
Cau lentament la neu blanca
És gèlid l'hivern.

SEDOKA 2

Ens hem abraçat
Relaxats mentre ens banyàvem
En l'oceà que ens sotjava
A través dels ulls
D'una gavina blanca
Que ens besava l'ànima.

SEDKOA 1

Avui ha començat
Un nou dia i els rajos de sol
Han il·luminat les flors
Que han florit dels ulls
De la noia asseguda
En silenci a la platja.

TANKA 2

Avui he vist la rosa
I he sabut que era l'amor
Que m'esperava
En eixir del jardí edènic
Que m'ha acollit nou mesos.

TANKA 1

La felicitat
Certament és en nosaltres
I cada un l'extreu
Quan troba el seu propi jo
I bojament s'enamora.

HAIKU 2

Et banyes al mar
Despullada com sempre
Celebrant l'estiu.

HAIKU 1

Les roses formoses
Vermelles carmí i oloroses
Neixen a l'abril.

POSTRES: SEDOKAS

Benvolguts,

I finalment les postres del dia: si abans era el sushi... Ai! Volia dir els tankas, ara son els dorayakis... O pot ser els sedokas? En qualsevol cas, com en l'anterior plat, tenen una varietat de versos per a llepar-se'n els dits.

Ben cordialment,

Phoenix of the Literature

RECEPTA:

Per a preparar aquestes postres, els cal el mateix que abans: un diccionari de sinònims i temps de dedicació, perquè el truc rau en això; dedicació.

Com abans, necessiten tres versos de 5-7-7  síl·labes i se n'hi afegeixen tres més iguals i en el mateix ordre que les anteriors... Per tant, en total són dues estrofes de 6 versos en total (recordin que la mètrica catalana és diferents de la castellana, doncs en català comptem fins l'última síl·laba tònica).

2on PLAT: TANKAS

Benvolguts,

Aquí comença el segon plat del dia: si abans era el sashimi... Ai! Volia dir els haikus, ara és el sushi... O pot ser els tankas? En qualsevol cas, com en l'anterior plat, tenen una varietat de versos per a llepar-se'n els dits.

Ben cordialment,

Phoenix of the Literature

RECEPTA:

Per a preparar aquest segon plat, els cal el mateix que abans: un diccionari de sinònims i temps de dedicació, perquè el truc rau en això; dedicació.

Com abans, necessiten tres versos de 5-7-5 síl·labes i se n'hi afegeixen dos més de 7 (recordin que la mètrica catalana és diferents de la castellana, doncs en català comptem fins l'última síl·laba tònica).

1er PLAT: HAIKUS

Benvolguts,

En aquest segon apartat podreu degustar el 1er plat, els haikus més exquisits que els cuiners cèlebres de Catalunya han preparat pels meus estimats lectors.

Espero que els agradi i els frueixin.

Atentament,

Phoenix of the Literature

RECEPTA:

Per a preparar-lo, han d'agafar un diccionari de sinònims i temps per a dedicar-s'hi car és una recepta bastant complicada doncs s'estructura de la següent manera:

Necessiten un primer vers de 5 síl·labes, un segon de 7 i finalment un altre de 5. Recordin que la mètrica catalana és diferent a la castellana, doncs la diferència es basa en el recompte de síl·labes: en català es compta fins l'última síl·laba tònica del vers.

ME ENAMORÉ DE TUS VERSOS

ME ENAMORÉ DE TUS VERSOS
Me enamoré de tus versos,
Pues de música estan llenos;
Son crisálides que buscan volar
Y conquistar
Miles de corazones llenos de amor.
Amo a las personas que saben transmitir
Los sentimientos para vivir
En paz con uno mismo
Y limpiar su alma
De rabia, locura, pasión,
Odio, tristeza y desolación,
Afecto, alegría y diversión,
Me gustaría ver tus poemas en mi balcón.

ENTRANT: VERSOS EN DIFERENTS IDIOMES

Benvolguts,

En aquest primer apartat trobareu versos que he escrit en diferents idiomes.  El defineixo com "els entrants" del menú del dia, un recull de poesia típica japonesa farcit de haikus, tankas, etc.

Espero que els agradi.

Atentament,

Phoenix of the Literature

AGRAÏMENTS

Agraeixo a tots els que m'han fet costat al llarg de la meva vida, el suport que he rebut per part d'ells. Per aquest motiu dedico aquest poemari a la meva gata Friseta, als meus amics més íntims Pere i Alba Sánchez, Joan Mata i Víctor i Ariadna Luque. 


També m'agradaria dedicar-lo a la meva agent literària Ana Mª Brunet del SIAJ de Vilafranca per a recomanar-me a "El 3 de vuit", periòdic on publico mensualment els meus poemes.


Per finalitzar els agraïments, em dirigeixo també i els faig aquest regal, als meus pares i avis paterns i materns (tres d'ells, en pau descansin).

HAIKUS A FLOR DE PELL

Benvolgut lector,

Ja sóc aquí de nou disposat a fer-li passar una bona estona llegint poesia. Aquest cop, no serà un recull de versos qualsevols, ans al contrari, serà un blocúnicament en català on es recopilaran els meus haikus car el haiku també és considerat part de la poesia i el vers més antic que la humanitat hagi conegut. Àdhuc un tast de tankas i sedokas publicats en diferents apartats desprès dels haikus perquè aquest bloc no sigui tan avorrit com sembla.

Sense entretenir-me més, li deixo aquest llibre a les mans perquè el gaudeixi tant o més com ho ha fet amb SONETS DE TREN.

Resta a la seva disposició,

Phoenix of the Literature

P.S.:Si ho considero oportú, també publicaré algun o altre poema en castellà o català dirigit a algú que m'hagi marcat amb la lectura d'algun dels seus poemaris puix que tot escriptor i/o poeta, mereix tenir dedicat un vers a la vida, i què millor que publicat en aquest recull de poesia japonesa titulat HAIKUS A FLOR DE PELL?